logo309
Новости сайта О Франции Советы туристам Ваш Париж Регионы Франции Жизнь во Франции Русский взгляд
Учеба во Франции Работа во Франции Французский язык Бизнес во Франции Французская кухня Форум ИнФранс

bokovushki_oben_rot09 

Вступление

Au-pair

Стажировки

Иностранный легион

Сезонная работа

Программистам

Рабочая виза

Статьи на тему

Полезные ссылки

Форум сайта

О проекте

Реклама

bokovushki_unten_blau09 

 

Оставте заявку на теплое остекление лоджии от WinOk: за два дня и по доступной цене.

 

Подписка на новости


 

 

 

Работа au-pair
Опыт наших домашних помощников

История вторая - Оптимизм - лучшее средство для поддержания уверенности

Прежде чем отвечать на вопросы, приведу некоторые факты своей "французской" истории.

О Катерина во Франциибразование:

- 2-х годичные академические курсы фр.языка (еще во время школы): всё, как Бонк для англичан; МГПУ, филология (рус.яз. и лит.), то есть франц. там и в помине не было, а, значит, язык был отложен в сторону на три года и практически забыт;
- 1 год курсов фр.языка при Фр.культурном центре в Москве и 1 год Фр.колледжа при МГУ.

Во Францию я уехала в сентябре 2001, защитив в июне этого же года диплом. Полгода жила в деревушке в 70-ти км. от Лиона, потом поменяла семью и жила в Версале.

Теперь уже можно отвечать на поставленные вопросы.

1. Идея поработать домашним помощником: Желание пожить во Франции посетило меня примерно в 16 лет, то есть с начала института. Причем желание именно пожить, то есть провести там длительный период времени, и не в отелях (на что, впрочем, и средств не было), а в настоящей французской квартире (на домик я тоже была согласна ). Длительный период времени в моем сознании равнялся примерно году.

Такое желание, при "отсутствии наличия" денег, можно было осуществить только двумя легальными путями, по моим сведениям: поступать в тамошний вуз или становиться о-пэром. Я знала еще про вероятность временной летней работы, но три месяца казались мне все же слишком маленьким сроком. Вуз отпадал  сразу: я не хотела, и это было слишком проблемно и муторно (простите за такое словечко). К тому же, отучившись уже 4 года у нас, я мечтала о получении диплома и о том, как я, наконец, смогу передохнуть и хотя бы пару лет не учиться в прямом смысле слова, то есть забыть про лекции, экзамены и т.п. Значит, оставалось только о-пэрить.

Про программу о-пэр я узнала совершенно случайно, осенью 2000 года. Рассказала знакомая во Фр.колледже МГУ. И я з Детки из последней семьиагорелась… Постаралась отыскать информацию и сложить свое мнение о предстоящей работе.  О-пэрство казалась мне просто манной небесной. Потому что:

- жизнь во Франции в течение года, зарплата, курсы фр. языка, работа всего 30 часов в неделю, да и то – занятия с детьми, возможность посмотреть мир, овладеть в совершенстве языком Мопассана и Саган и т.п.

Я попыталась взвесить и минусы тоже. В числе последних была возможность попасть в противную семью и работать с противными детьми. Но я знала, что контракт позволяет покинуть семью в любой момент, так что терять практически нечего.

Моими "козырями" было следующее:

- я изучила достаточно много информации по правовой стороне о-пэрства. Я знала, что девушки не должны выполнять тяжелые обязанности по дому, не должны перерабатывать, а также терпеть издевательства детей (Идея "старшей сестры", а не няньки поддерживается почти всеми агентствами), должны иметь расписание работы, позволяющее им свободно  посещать языковые курсы и т.п.  Вытекающее из информационной подготовки
- чувство уверенности в себе и в своей правоте. Очень многие девчонки потом охают и говорят: "Ну надо же, а я и не знала, что могу отказаться убираться по дому, или работать бесплатно лишний час ("ведь мама же попросила").
- я  - москвичка (где и так живется неплохо, в отличие от Украины, Грузии и т.п.). Печально, но факт: многие мои знакомые девочки из провинции или из бывших республик терпели откровенное хамство и "сволочизм" семей только потому, что им нечего было терять и возвращаться домой, в нищету им тоже не хотелось.
- Мой уровень фр.языка был достаточно хорошим.
- У меня были деньги на обратный билет.

2. Документы.

Сначала я попыталась обратиться в русские агентство. Но о них шла дурная слава, хотя ничего конкретного я не знала. Искать семье по интернету казалось мне занятием слишком опасным и длительным. С помощью вашей, Нелла, и вашего сайта я нашла адреса агентств во Франции, с указанием стоимости их услуг. Может, вы и не помните, как пару лет назад некая Катя донимала вас вопросами, и через форум, и по почте. Это была я. Тогда еще на форуме же я познакомилась с Настей и Леной из Ижевска, которые как раз тоже собирались о-пэрить. Потом я виделась с ними и в Ижевске, и в Париже с Настей.

Честно говоря, в начале вся эта затея казалась мне настолько невероятной (поехать во Францию надолго), что посылать куда-то свои кровные 100-200 долларов я просто не хотела. К тому же, все агентства пишут, что будут рассматривать досье только по факту оплаты, а гарантии никакой не дают. Поэтому я написала по эл.почте в агентство, которое не брало денег с девушек. Они выслали мне список необходимых документов, и дальше я все делала сама.

То есть отнесла всё в переводческое бюро, официальные документы заверила апостилем, а рекомендации и характеристики (написанные собственноручно) просто попросила перевести.

Точную сумму за все бумажки я уже не помню. Но +- 20 долларов, я отдала 150 долларов за всё.

Сложности у меня были только с мед.справкой. Что это такое я не знала. В посольстве сначала говорили, что нужно пройти у них обследование, потом это всё неожиданно отменилось. Но потом из агентства написали, что просто нужна справка о хорошем состоянии психического и физич. здоровья. Уставшая от всех переживаний, а к тому времени, напуганная доброй тетечкой из посольства, я уже успела насдавать целое море анализов в местной поликлинике, в конце концов я просто пошла в терапевту и попросила дать мне справку для выезда заграницу, где было бы указано, что я здорова.

Со второго раза мне это удалось. В первый же она выдала мне "мед.справку для отъезжающих за границу" (была такая форма в годы СССР). В бюро переводов долго смеялись: на справке давным-давно были проставлены печати, заранее, и это были печати районного горкома или чего-то в этом роде. А устаревшие печати переводиться на документах и заверяться уже не могут. Ну кто же знал…

На второй справке стояло просто имя, возраст, пол, слово "здорова" и всё.

Сроки

Я отправила все документы в начале мая. Через какое-то время получила подтверждение, что семью мне уже ищут. Но дело это затянулось. В середине июле я получило первое письмо от семью, на которую тут же по многим причинам (то есть, по больше части из глупости) и согласилась. После моего согласия они делали документы еще несколько недель. Я получила контракт (с 1-го сентября) и запись в школу 15 августа, на след.день сдала все в посольстве, причем мне повезло, я сдала все с первого раза. Но визу я получила только 30 августа, вылетела во Францию 4-го сентября.

Первые впечатления – ожидание пересадки в Шарль де Голле в состоянии шока от того, что все говорят по-фр. (это была моя первая заграница). Потом почти всё было как в сказке, я ходила и не верила, что я действительно во Франции.

А потом начали проявляться минусы: о них я могу написать целые тома, еще и потому, что мне действительно пришлось несладко те первые полгода, пока я не поменяла семью.

А во второй семье всё было стандартно: приготовить обед, сходить забрать детей из школы (их было трое, 10, 7 и 4), покормить и чтобы всё было пристойно (семья была самой что ни на есть франц.аристократично-буржуазной семьей, со всеми + и -). Отвести малышку в школу и бегом на свои курсы. Потом забрать малышку из школы, полдник. Дальше устроить ее досуг. Иногда отвести старших в разные кружки. Проверить домашки старших. Приготовить ужин, покормить всех троих и дожидаться родителей. Раз в неделю – уборка их комнат и их ванной, то есть пылесосить и пыль. А в ванной помыть полы. И еще глажка детских вещей. Это четыре раза в неделю. СБ.-вс. мои выходные. А в среду – с утра до обеда "развлекать" детей до прихода мамы, которая отпрашивалась с работы и спасала меня от своих "монстриков" в 15 часов.

Со второй семьей я оговорила почти все, что можно было оговорить заранее. Поэтому все было легко и ясно, никаких двусмысленностей. По приезде я нашла в комнате распорядок дня с точным, почти поминутным указанием, что и как делать с детьми.

И все равно, конечно, бывало разное, но где же его не бывает?

Курсы французского

В начале я жила в деревушке, поблизости была только ГРЕТа (простите, что на кириллице). Это было ужасно. Там "драли" бешеные для о-пэр деньги и ничего не давали взамен. То есть: зарплата была 1700 франков (это была вторая половина 2001 года), за 6 часов (при обязательных по контракту 10 часах) в ГРЕТе брали 1000 франков. Работа там была индивидуальная: приходишь, берешь учебники, читаешь теорию и тупо делаешь упражнения. И так три часа, 2 раза в нед. Раз в полчаса приходит преподаватель и проверяет (хотя ответы есть почти в каждом учебнике), ему же можно задавать вопросы, но недолго, потому что у него еще море таких же учеников. Причем поскольку это была глухая провинция, иностранцев там была одна я на всю округу.

С февраля я переехала в Версаль, поменяв семью, и начала посещать специальные курсы фр.языка для иностранцев, 4 раза в неделю по два часа (ходила как на работу) в l'Universite Inter-Ages. Эти курсы качественно улучшили мои знания, благодаря им я действительно легко сдала Дельф, а на Дальф уже не было времени.

Возвращение

Год назад я вернулась из Франции. Вернулась по двум причинам: я не хотела даже еще хотя бы год прожить в качестве о-пэр, а поскольку мне повезло, и в Москве меня ждал любимый человек в Москве, то решение вернуться не было очень тяжелым.

В Москве конечно же я хотела найти работу обязательно с фр.. Не хотелось только обучать фр. (просто не лежит душа к преподаванию). Сначала я поработала несколько раз переводчиком на недельных выставках в Экспоцентре, на стендах разных компаний. А потом нашла другой вариант: вот уже почти год я перевожу фильмы  с французского, которые потом выходят на ДВД. Перевожу со слуха, не имея перед собой написанного текста и сразу же набивая русский текст на компьютере. Субтитры тоже бывают очень редко. Полуторачасовой фильм я перевожу за 1 день (то есть часов 10-12). Говорят, это хорошие показатели. (почти что самореклама ).

Но сейчас кинорынок в Москве пошел на спад, денег не хватает, а еще приходиться снимать жилье. Так что я ищу новую работу (как часто, увы, это звучит в наше время).

Пока ищу по туристическим агентствам: сопровождающим русским "там", или встречающим и организатором французов "здесь"; или офис-менеджером, но в компании, где нужно часто и много говорить на фр. Было бы интересно работать в представительстве или представителем какой-нибудь фр.компании в Москве.

Чтобы развиваться дальше и повышать квалификацию я начала изучать англ.язык и планирую пойти в МГЛУ (им. М.Тореза), на отделение Ин-та повышения квалификации, фак. Переводчиков-синхронистов. Правда, денег они требуют за обучение немало…

Но оптимизм – лучшее средство для поддержания уверенности.

Сложности и трудности в основном психологического характера. То есть: как не дать себе сесть на шею семье и детям, и при этом поддерживать с ними дружеские отношения и стать чем-то большим, чем просто нянькой (а иначе атмосфера в доме будет не слишком приятна.)

Еще, конечно, нужно очень тщательно выбирать агентство, и семью. Постараться оговорить максимум мелочей и деталей заранее. Я понимаю, в первый раз это всегда сложно. Но, например, я сейчас уже точно знаю, что нужно спрашивать у семьи еще до оформления контракта. Перед тем как поменять семью, я составила себе список вопросов и список моих требований, от которых я могу отказаться и которые принципиальны. И когда мне позвонила моя "мадам" я сразу же, извинившись за нескромность, но оправдавшись пережитыми ужасами в предыдущей семье, задала ей по своему списку около 30 вопросов. Думаю, она это оценила. И когда я переехала к ним, разногласия у меня были, но в основном, по мелочам, и в основном, с детьми. И у меня не было "утраченных иллюзий" и несбывшихся надежд.

Не надо бояться задавать вопросы. Иначе потом может быть хуже.

Моя первая семья испытывала финансовые трудности. Об этом агентство обязано было знать и не разрешать им приглашать девушку о-пэр, поскольку они с трудом выплачивали мне зарплату, не говоря уже о скудности и однообразности еды и т.п.

Выбирая вторую семью я прямо задала этот вопрос в агентстве (конечно, у семьи такое не спросишь).

В общем, мне очень хотелось бы помочь действительно тем, кто едет в первый раз. Уточнить, сколько добираться до курсов и сколько они стоят, как будут проходить каникулы, посмотреть на карте Парижа  или других городов, где именно живет ваша будущая семья, задать вопросы о привычках и характерах детей, чего именно ожидают от вас родители, что конкретно, по пунктам, вы должны будете делать и т.п.

Надо учиться на ошибках других. Но этих ошибок или просто недочетов и упущений столько, что написать можно сотни страниц.

Я буду рада помочь каждому, кто обратится с конкретным вопросом.

Катерина

И в послесловие - очень подробные советы и мысли от Катерины. Спасибо ей огромное от ИнФранс и от всех, кому это может в будущем пригодиться!

Инструкция для будущих опэр во Франции

Приведенные ниже вопросы возникли у меня уже в ходе жизни в семье и во время различных конфликтных ситуаций. Поэтому, вероятно, многим эти вопросы могут показаться слишком конкретными или же неуместными, не требующими предварительного (то есть до приезда в семью) согласования. Во многом они правы. Конечно, при проживание с людьми человеческий фактор может сглаживать массу острых углов. Но ведь может случиться и наоборот…. В первой семье со мной случилось именно это "наоборот".

Каждый выбирает и решает для себя, о чем спрашивать, что ему важно для жизненного удобства и т.п.  Я могу только еще раз подчеркнуть, что лично я предпочла бы заранее как можно детальнее и точнее представлять, какие условия меня ждут во Франции, и потом уже выбирать, соглашаться или нет.

И еще: все эти вопросы не являются жизненно-важными, они являются лишь помощниками в получении информации. Нужно помнить, что даже отрицательные или не приемлемые для вас ответы могут в конечном счете ничего не значить, если сама семья и душевная обстановка в доме сделают ваше пребывание в чужой стране счастливым.

После каждого вопроса - краткие объяснения и уточнения, а также мои примеры из моего опыта, чтобы было понятнее, почему я задаю этот вопрос.

1) Точный адрес дома \ квартиры. Многие города сейчас имеют официальные сайты с точными схемами – не поленитесь и посмотрите.  Если это большой город, узнать станцию метро. Если маленький городок, то вы должны точно представлять себе, как вы будете добираться до ближайшего вокзала; до Парижа и др. больших городов.

Пример из жизни:

а) первая моя семья жила в деревне в 70 км. от Лиона: автобусы редко и неудобно ходили до самого Лиона. До вокзала в соседнем городе было ок. 10 км., до него автобусы вообще не ходили. Т.о. я была "заперта" в этой своей деревне  и целиком зависела от своей семьи. А постоянно отвозить куда-нибудь девушку о-пэр сможет далеко не каждая семья.

б) Вторая семья жила в Версале: от Версаля до Парижа ехать 30 минут на электричке, которые ходят до полуночи (уже ограничение). Но от самого ближнего версальского вокзала (а там их три) до моего дома было 30 минут пешком или 10 минут автобусом, которые не ходили после 19 часов, и не ходили по воскресеньям и праздникам. Так что каждый раз приходилось ориентироваться на последний автобус или идти полчаса пешком.

2. Точный адрес языковых курсов.

См. объяснения к вопросу 1.

Пример из жизни: мои курсы находились в 10 км. от дома, автобусы туда не ходили. Занятия были два раза в неделю. Я была обязана оплатить их сразу, а о пропуске занятия нужно было предупреждать заранее за несколько дней. Семья не всегда могла подвозить меня до курсов да еще и забирать с них через три часа, и не всегда знала заранее о том, что на этот раз никто не сможет меня отвезти. В результате – деньги теряла я.

3. Форма и содержание курсов.

- точная стоимость;
- характер оплаты:

     а) вся ли сумма сразу
     б) вопрос о пропущенных занятиях

- количество входящих в стоимость занятий
- каникулы (будут ли и когда)
- кто ведет обучение; по какой программе \ учебнику; какую "бумажку" вы получите по окончании; получите ли вы возможность сдавать Дельф или Дальф в этом учебном заведении.

Пример из жизни: первая моя школа – GRETA (само по себе заведение не предназначено для иностранцев, но за деньги они, конечно, делают для вас исключение).

Стоимость в месяц за 6 часов в неделю в 2001 году – 1000 франков (станд. зарплата на тот момент – 1700 в месяц). Не забудьте еще просто о потерянных деньгах за пропущенные занятия. Теперь самое важное: форма обучения – индивидуальная. Что это значит: в первый раз вы проходите маленький тест. Затем преподаватель дает вам учебник, и вы тупо (это самое точное слово) читаете теорию и выполняете упражнения у себя в тетрадке. Раз в час преподаватель приходит, проверяет (хотя ответы есть почти в каждом учебнике) и у вас есть пять минут, чтобы задать ему вопросы, а потом он снова уйдет, потому что таких как вы, на индивид.обучении, у него еще пара десятков. Только все эти десятки – французы, и стараются для конкретной цели, сдать экзамен по фр.языку и получить повышение в должности и т.п. И платят, в основном, за них их предприятия. Для вас ни о каком дипломе здесь и речи быть не может. И просто общаться с вами другие ученики не будут просто потому, что времени у них нет, им бы поскорее выучить все да экзамен пройти.

 4. Есть ли поблизости от дома магазины (супермаркеты). Потому что в частных магазинчиках все намного дороже, ездить далеко в магазин -  неудобно или невозможно, а просить семью купить вам шампунь или прокладки тоже не всегда представляется удобным. Ну а тратить зарплату покупая все в "Petit casino", где сами французы отовариваются только случае крайней необходимости, это не очень разумно.

(см. объяснение к вопросу 1 и 2).

5. Ваша страховка.

Знает ли семья, что

- она обязана выплачивать за вас сумму около 150 евро ежемесячно.
- она обязана узнать, как и где нужно оформлять эти документы. И чем быстрее это будет сделано, тем лучше для вас.

Пример из жизни: первая семья подозревала об этом смутно: агентство поставило их в известность слишком поздно. Я была вынуждена "мучить" их чуть ли не ежедневно. Но в результате страховка была получена. При смене семьи и перемене адреса опять пришлось идти в L'Assurance Maladie, опять собирать кучу бумажек, опять "пытать" семью требованиями бумажек и от них. Но в результате я могу "похвастаться" страховкой до 2007 года. Мало кто из девушек знает, что семья действительно обязана это сделать и что часто французам нужно напоминать, не стесняясь: замученные своими бумажками, они всячески стараются избежать дополнительных, то есть ваших. Но простая простуда для вас может обернуться все же не мелочью, даже из-за простых лекарств.

6. Ваша точная зарплата.

- в неделю за 30 часов работы или в месяц – за 120 часов работы или за какое-то количество в день (кажется, мелочь, но набежать для вас лишних рабочих дней может немало);
- дополнительные сидения с детьми по вечерам: сколько вечеров в месяц будет бесплатных (что оговорено в условиях самой программы);
- дополнительные часы и дни: как они будут оплачиваться (и будут ли вообще оплачиваться);

 7. Транспорт.

Если вам предоставляется машина, что случается нечасто, оговорите все, что возможно: страховка на машину, бензин, стоянки и т.п.

Семья обязана нести на себе ваши транспортные расходы до языковых курсов. Но можно спросить: если вы живете в Париже в 4-й зоне и курсы у вас там же, то, например, будет ли у вас carte orange только на зону 4 или на зоны 1-4. Зависит от щедрости семьи.

Узнайте, особенно если едете в маленький город, сколько будет стоить проезд до Парижа, или до ближайшего крупного города.

Пример из жизни: от Лиона до Парижа с картой "12-25" билет в один конец стоил в среднем 40 евро. В оба конца – 80, а от зарплаты мне оставалось (1700 франков – 1000 за курсы) 106 евро. Плюс еще расходы на личную гигиену и т.п. А еще нужно подумать, где остановиться в Париже, если нет друзей.

О том, что на поездку в Париж или в любой другой большой город(кроме Лиона)  мне пришлось бы копить долгие месяцы, я не задумывалась до приезда в семью.

 8. Ваши обязанности и расписание.

- нужно получить от семьи точный и подробный перечень ваших обязанностей; хорошо, если семья составит ваш распорядок рабочего дня с детальным указанием ваших действий, а не будет говорить вам, что не ничего требует кроме выполнения обычных домашних дел. Опыт показывает, что понятие "обычных" домашних дел в разных семьях совершенно разное.
- заранее можно поинтересоваться, как вам реагировать, если вдруг они забудут об этом списке и попросят вам выполнять что-то сверх того.

 9. Выходные дни, каникулы.

- выходные: фиксированные или нет, от чего это будет зависеть.
- каникулы:

    а) если вы не работаете всё время школьных каникул, но никуда не едете и остаетесь дома, а вся семья уезжает, будут ли вас кормить?
    б) если вы работаете целый день, когда дети дома, как это будет оплачиваться.
    в) Во Франции каникулы, если я не ошибаюсь, 4 раза: в октябре, на Рождество, в феврале и в конце апреля. А потом – с июля по сентябрь. Разумно договориться, какие именно каникулы вы работаете "круглосуточно" и за какие деньги, в какие имеете право уехать и т.п.
    г) праздничные дни: см. выше.

 10. Ваша комната \ часть дома.

- размеры (моя первая комната была 5 квадратных метров).
- спросите о наличии \ отсутствии телевизора
- радио \ магнитофона
- количества мебели (в моей первой комнате долгое время была только кровать)
- настольной лампы
.- постельного белья, полотенец, одеял
- если это комната, можно узнать, с кем вам придется делить санузел и ванную (в первой семье домашняя собака считала ванную своим санузлом и справляла там все свои нужды – приятного мало);
- если у вас часть дома, можно узнать, будет ли там минимум посуды, СВЧ-печь.

 11. Наличие в вашем расположении

велосипеда
роликов
мяча и т.п. в зависимости от ваших спортивных наклонностей, различных хобби и увлечений.

12. Компьютер.

а) Если  компьютер в семье:

- будете ли вы иметь доступ к сети; платно или нет; если бесплатно, то как часто.
сможете ли пользоваться только эл.почтой или всеми ресурсами сети.
сможете ли вы установить кириллицу (для тех, кто не любит писать на транслите)
где именно стоит компьютер: если, например, в комнате родителей, понятно, что вечером вы там не посидите.

Пример из жизни: Выделяю в особый вопрос по результатам личного опыта. Мне было очень важно общаться с любимым человеком как можно чаще. В первой семье компьютера  не было вообще, как впрочем и дом. Телефона (только мобильные). И интернет- кафе тоже не было по всей округе. Пока не появились знакомые (и то еще были проблемы с кириллицей), мне приходилось назначать свидания у телефонной будки на улице, куда мне и звонил мой друг, и мчаться туда на всех порах, чтобы успеть к его звонку. Благо это был маленький  городок, и в вечернее время возле будки никого кроме меня не было. А потом папа в семье купил компьютер и поставил в свою комнату, щедро разрешив мне пользоваться. Но в такой ситуации неудобно даже в свободное от работы время часами просиживать за компьютером, составляя оды и послания любимому.

13. Телефон

- местонахождение
- внутренние исходящие звонки тоже платные. Вы можете звонить на курсы, подругам и т.п. в разумных количествах или нет.
- Если придется говорить из родительской комнаты, то это тоже не всегда  удобно делать больше 10 минут, даже если звонят вам.

14. Еда

- как вас будут кормить и чем, лучше тоже узнать заранее, даже если вы в еде самый простой человек, каким была и я. Однако от поедания риса и мяса каждый день я скоро просто "озверела". А на овощи и молочное у моей первой семьи не хватало денег.
- можно сказать, например, что вы любите фрукты-овощи, или молочное и т.п., и спросить,  сможет ли семья покупать вам такую пищу
- вы будете питаться с детьми, с родителями или отдельно
- если отдельно, то будет ли вам выдаваться сумма на продукты и какая, или вы будете пользоваться общим холодильником.

15. Дети

Лучше узнать как можно подробнее:

    характеры (по тому, как их описывает мама, можно сказать о семье в целом уже очень многое);

    какой тактики воспитания придерживается мама; согласен ли с ней папа или в семье два лагеря воспитателей;

    какие поощрения и наказания применяют родители;

    как вам вести себя в случае непослушания, хамства, грубости, откровенной лжи и т.п. со стороны детей;

    пожелания родителей: чему бы они хотели научить детей с вашей помощью; каким рукоделием \ спортом \ и т.п. вам можно заниматься с детьми; куда вы можете с ними ходить и т.п.

     были ли уже девушки о-пэр в семье, как сложились отношения с ними, что детям нравилось в них, и что нет.

16. Общие вопросы всегда индивидуальны. Для меня было актуально следующее:

можно ли вам приглашать к себе друзей.

можно ли вам в свободное время не приходить ночевать или приходить очень поздно.

можно ли свободно пользоваться библиотекой семьи

можно ли давать номер телефона знакомым

стирка, сушка и глажка белья.

Катерина

Написать автору письма
Обсудить на форуме
К началу раздела Au-pair
В раздел Работа во Франции

 

 

© Нелла Цветова 1999-2005 Все права защищены
©2005 Борис Карпов